Reference story in English for Onegini

Onegini-case Optimix

Een Engelse titel boven dit nieuwsbericht? Ja, want ik heb mijn schrijftalenten weer eens in het Engels ingezet. Deze keer voor softwareleverancier Onegini, een Nederlands bedrijf dat beveiligingssoftware levert aan met name banken en verzekeraars. Het eerste resultaat was een customer case over de vermogensbeheerder Optimix.

Het contact met Onegini kwam op een leuke manier tot stand: via een oproep op het forum van mijn vakvereniging Tekstnet. Onegini had namelijk afscheid moeten nemen van zijn Engelstalige freelance copywriter/bedrijfsjournalist, omdat die elders een vaste baan had aangenomen. Een korte zoektocht van het bedrijf leidde naar Tekstnet, waarna het bestuur een mailtje ontving met daarin de vraag naar het type tekstschrijver waarnaar ze op zoek waren. Die vraag plaatste het bestuur door op het forum, waar mijn blik erop viel.

Lang niet alle oproepen die via Tekstnet binnenkomen, zijn op mijn lijf geschreven, want meestal gaat het om vrij specifieke vragen. Ook deze keer was de vraag vrij specifiek, maar met het verschil dat ik het antwoord had. Ik schrijf veel voor IT-bedrijven, ben gespecialiseerd in onder meer referentieverhalen en schrijf ook in het Engels. Als dit geen perfecte match was…

Een kennismakingsgesprek leidde tot een eerste opdracht – deze Onegini-case over Optimix dus – en het resultaat daarvan beviel zozeer dat de samenwerking een vervolg krijgt.

Het is zeker niet de eerste keer dat ik werk in het Engels lever. Voor andere bedrijven schreef ik al blogs en persberichten in het Engels. En veel van mijn verslaggeving in de autosport gaat ook in het Engels, onder meer voor Masters Historic Racing en Historic Motor Racing News. Ook schrijf ik Engelse persberichten voor teams en coureurs.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.